Das dolmX Team
Team member Nielufar Chief Executive Officer
Team member Lukas Co-Founder
Team member Mark Co-Founder
Team member Matthias Co-Founder
Team member Patrik trifact AG (dolmX Partner)
Teampage image
Warum dolmX?

Wir sind ein Team mit Hintergrund in der Sprachindustrie und der Web-Entwicklung. Mit dolmX wollen wir:

 

  • administrative und bürokratische Prozesse rund um das Durchführen von interkulturellem Dolmetschen abbauen
  • die Verfügbarkeit von interkulturellen Dolmetschern im öffentlichen Bereich erhöhen
  • das Thema Dolmetschen in Schweizer Behörden zukunftsfähig machen
  • Buchung und Abrechnung von Dolmetscheinsätzen durch ein modernes automatisches Vermittlungssystem radikal vereinfachen
  • eine speziell auf interkulturelles Dolmetschen zugeschnittene, zuverlässige Videotechnologie bereitstellen, ohne Downloads und ohne Tools von Drittanbietern
  • durch ein höheres Angebot an interkultureller Kommunikation mehr Menschen den Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen ermöglichen
Unsere Dolmetschenden

Interkulturell Dolmetschende wissen, dass Verständigung mehr braucht, als nur Texte von einer Sprache in eine andere zu übertragen. Bei dolmX finden Sie:

 

  • eine Community von ausgebildeten interkulturell Dolmetschenden, die grossteils in der Schweiz ansässig sind
  • Dolmetscher, die im Videodolmetschen geschult sind
  • interkulturelles Dolmetschen in Laut- und Gebärdensprachen
  • interkulturell Dolmetschende mit Praxiserfahrung, Aus- und Weiterbildungen und dem passenden Sprachniveau (Eidgenössischer Fachausweis, Zertifikat INTERPRET)
  • spezialisierte Dolmetschende für jeden Einsatzbereich: Gesundheit, Bildung, Soziales, Asyl, Justiz…
  • ein Qualitätsmanagement, das Ihr Feedback einbezieht
Teampage image

Auszug aus einigen Projekten

Kantonsspital Aarau

Seit Mitte 2022 ist dolmX im Kantonsspital Aarau in mehr als 5 Fachbereichen täglich im Einsatz. Dabei wird das Videodolmetschen primär im ambulanten Bereich genutzt. Der Vorteil dabei: Auch bei einem Standort- oder Zimmerwechsel kann das Gespräch ohne Unterbrechung weitergeführt werden. Schliesslich ist dolmX mobil und schnell zur Stelle, wenn Sprachbarrieren die Kommunikation zwischen Patienten und medizinischen Fachpersonen vor Ort erschweren. Fachpersonen, können neu ins Gespräch einsteigen, während sich andere verabschieden. Durch eine von dolmX durchgeführte Schulung sind alle Fachbereiche gut über die Funktionalitäten der Dolmetschplattform informiert und können so innerhalb von 30 Minuten den nächsten Dolmetscher buchen.

Kantonsspital Baden

Im Kantonsspital Baden hat sich das Videodolmetschen als einen grossen Mehrwert erwiesen, weshalb dolmX im gesamten Spital ausgerollt wurde. Durch die technische Integration von dolmX in das interne Netzwerk des Spitals, können die medizinischen Fachpersonen die Dolmetscheinsätze innerhalb der Stationen optimal verwalten und koordinieren. Kurz gesagt: dolmX ist nun ein fester Bestandteil des Dolmetschdienstes im KSB. Durch den flexiblen Buchungsprozess greifen nicht nur stationäre, sondern auch ambulante Stationen auf das Videodolmetschen zurück. Vor allem in den Sprechstunden überzeugt dolmX durch die hohe Verfügbarkeit an Dolmetschern und dem breiten Sprachangebot.

Untersuchungs- und Strafgefängnis Stans

In Schweizer Gefängnissen gibt es eine grosse Anzahl von Insassen, die keine der Landessprachen sprechen oder lesen können. Dies stellt oft eine Herausforderung dar, da es im Alltag nicht nur zwischen Personal und Gefangenen aber auch unter den Insassen zu Verständigungsproblemen kommen kann. Eine professionelle und zielgerichtete Lösung ist hierbei entscheidend, um eine reibungslose Kommunikation sicherzustellen und den Gefängnisbetrieb effektiv zu gestalten. Aus Gründen der Effizienz erweist sich die dolmX Plattform in der JVA Stans als ein verlässliches Tool. Dabei können bei der Einsatzbuchung das Geschlecht, der Dialekt der Sprache und das Herkunftsland des Gesprächspartners ausgewählt werden.

Mehr als 30 Kunden zählen auf dolmX. Weil wir Ihnen unser Wort geben und unsere interkulturellen Dolmetscher sowieso. Einfache Brücken zu bauen, reicht uns nicht aus. Sprachliche Vermittlung braucht mehr als nur bilinguale Menschen als Dolmetscher. Unsere Kunden aus dem Gesundheitswesen, Sozialdienst und aus dem Bereich Migration sind gleicher Meinung. Schnell, kompetent, zuverlässig. dolmX.