Sometimes things have to move fast and relatives or staff may be called on as a stopgap to interpret. This is not ideal because unqualified people acting as interpreters often do not have sufficient distance from the speakers, or indeed the right skills, and may not be familiar with best practice for successful interpreting.
Remote interpreting (telephone or video interpreting) offers an excellent alternative to on-site interpreting. With video interpreting especially, a relationship can be established between the speakers which often mirrors the experience of on-site interpreting.
Community interpreters shed light on all services provided by the authorities, ensuring transparency in social welfare matters, facilitating communication in the field of education especially between parents and teachers, and accurately interpreting crucial information in court or as part of the asylum process.
Community interpreting is about the participation and integration of people who are not yet fluent in one of Switzerland’s official languages but are still part of our society.
This type of interpreting differs from the traditional simultaneous or consecutive interpreting used at at conferences or lectures because community interpreting creates a special relationship between the speakers and the interpreter. Community interpreting includes both spoken and sign languages.
With dolmX, interpreters who are experts in your field are just a few clicks away. They are also available via video when things have to move fast.
Community interpreting settings
Hospitals, psychiatric clinics and doctors’ surgeries
Consultations, patient history, psychotherapy, and preventive care
- Rapid provision of interpreters for assignments at short notice and in emergencies
- Thanks to video technology, additional context can be provided leading to more successful communication than with traditional telephone interpreting
- Simple and automated invoicing process, even when it comes to large institutions with multiple contact persons
Authorities and courts
Hearing and questioning of litigants, witnesses and experts.
- Interpreters with proven qualification in interpreting before the authorities and courts (federal certificate)
- Ad hoc video interpreting when no court interpreters are available on site
- Secure and encrypted communication via server in Switzerland
Schools, social welfare offices, employment agencies, victim assistance services, and government offices
Applications for benefits, interviews with parents, accessing social services
- Fast online booking without long waiting times
- Stable and secure video technology even with high frequency of short calls
- Simple and transparent billing across multiple institutions and contact persons
Organizations for legal protection
- High availability adapted to the typically tight deadlines of the asylum system
- Interpreters with the Federal Certificate in Intercultural Interpreting (community interpreting)
- Communication by video call rather than telephone strongly recommended for complex and sensitive content
Private sector companies, associations, clubs, etc.
Conferences, business meetings, training sessions, etc.
- Better relationships between management and employees thanks to successful bridging of cultural barriers
- Minimal paperwork thanks to automated processing and invoicing of interpreting assignments
- Role management for your employees