A volte manca semplicemente il tempo e come “sostituto” dell’interprete in loco si ricorre a parenti o a membri del personale. Questa non è però la scelta ideale, perché spesso i non professionisti non hanno sufficiente distanza dal personale specializzato o dall’interlocutore, non dispongono necessariamente di competenze linguistiche adeguate e non conoscono le migliori prassi per un interpretariato efficace.
L’interpretariato in remoto (interpretariato telefonico o in videoconferenza) offre una buona alternativa, in particolare perché gli interpreti in videoconferenza possono costruire un rapporto tra i partecipanti, proprio come farebbe un interprete in presenza.
Gli interpreti interculturali portano chiarezza in tutti i servizi per il pubblico: consentono la comprensione dei servizi sociali e di quelli offerti dalle autorità, facilitano la comunicazione a scuola tra genitori e insegnanti, interpretano con accuratezza le informazioni fondamentali in tribunale e nei processi di richiesta di asilo.
L’interpretariato interculturale garantisce la partecipazione e l’integrazione delle persone che non padroneggiano ancora con sicurezza la lingua ufficiale, ma che sono comunque parte della nostra società.
L’interpretariato interculturale si distingue dal classico interpretariato simultaneo o consecutivo utilizzato nell’ambito di conferenze e interventi, perché consente un dialogo a tre voci con lo specialista e l’interlocutore. L’interpretariato interculturale può essere svolto non solo nelle lingue parlate, ma anche nelle lingue dei segni.
Con dolmX bastano pochi clic per prenotare interpreti che hanno familiarità con la vostra professione e sono disponibili in videoconferenza anche per incarichi a breve termine.
Ambiti di impiego dell’interpretariato interculturale
Luoghi di impiego principali:
ospedali, reparti psichiatrici, studi medici
Contesti comunicativi:
colloquio con il paziente, anamnesi, psicoterapia, prevenzione
dolmX offre:
- rapida disponibilità di interpreti per impieghi di breve durata e in situazioni di emergenza
- tecnologia video che fornisce maggiore contesto ed efficacia comunicativa dell’interpretariato telefonico
- fatturazione semplice e automatizzata anche per grandi istituzioni con numerosi interlocutori
Luoghi di impiego principali:
autorità, tribunali
Contesti comunicativi:
audizioni e interrogatori di testimoni, periti tecnici e parti in causa
dolmX offre:
- interpreti con qualificazione comprovata presso autorità e tribunali (attestato professionale federale)
- interpretariato video, una soluzione ad hoc quando non è disponibile un interprete di tribunale in loco
- comunicazione sicura e crittografata su server in Svizzera
Luoghi di impiego principali:
scuole, uffici per i servizi sociali, uffici di collocamento, centri di aiuto alle vittime, uffici pubblici
Contesti comunicativi:
presentazione di richieste, colloqui con i genitori, consulenza sociale
dolmX offre:
- prenotazione online rapida senza lunghi tempi di attesa
- tecnologia video stabile e sicura anche per colloqui brevi e frequenti
- fatturazione semplice e trasparente per tutte le istituzioni e gli interlocutori
Luoghi di impiego principali:
organizzazioni per la tutela dei diritti
Contesti comunicativi:
consulenza legale
dolmX offre:
- ampia disponibilità con breve preavviso
- interpreti con attestato professionale federale per l’interpretariato e la comunicazione interculturale
- comunicazione ottimizzata grazie al video rispetto al telefono per trattare temi complessi ed emotivi
Altri luoghi di impiego:
aziende private, associazioni, fondazioni…
Contesti comunicativi:
conferenze, colloqui di lavoro, corsi di formazione…
dolmX offre:
- rapporti migliori tra aziende e dipendenti grazie a una comprensione interculturale efficace
- impegno amministrativo minimo grazie alla comunicazione e alla fatturazione automatizzata dei servizi di interpretariato
- gestione dei ruoli per tutti i dipendenti